Why foreigners are denied entry into Indonesia: Alasan Orang Asing ditolak Masuk wilayah Indonesia

Pasal 13 Undang-Undang Nomor 6 Tahun 2011 tentang Keimigrasian
Article 13, under the Indonesian Immigration Law No.6 of 2011

Section 1 (Ayat 1)

Pejabat Imigrasi menolak Orang Asing masuk Wilayah Indonesia dalam hal orang asing tersebut: Immigration officers shall refuse Foreigners to enter the Indonesian territory under following circumstances: Continue reading “Why foreigners are denied entry into Indonesia: Alasan Orang Asing ditolak Masuk wilayah Indonesia”


Aba-Aba dalam bahasa Inggris: Indonesian-English Drill Commands

Penerjamahan Baris-Berbaris Dasar ke bahasa Inggris – Translating Indonesian Drill Commands into English

Calon Taruna = Basic Cadets

Perizinan Permission:

  • Mohon izin = excuse me, Sir/ Mam!
  • Izin berdiri = permission to stand up
  • Izin duduk = permission to sit down
  • Izin bicara = permission to speak
  • Izin memperkenalkan diri = Permission to introduce myself
  • Izin kembali = permission to dismiss
  • Izin menghadap = permission to appear
  • Izin masuk (ke ruangan) = permission to enter
  • Izin keluar (dari ruangan) = permission to leave
  • Izin ke toilet = permission to the restroom
  • Izin bertanya = permission to ask questions
  • Izin mencari tahu = Sir, I am sorry I dont know. Sir, I ma sorry I dont understand.
  • Izin menjawab, Pak = Sir, May I make statement? Permission to answer!

Jawaban atas Kesiapan Basic Response

  • Siap Pak = Yes, Sir!
  • Siap tidak, Pak = No, Sir!
  • Siap salah, Pak = No excuse, Sir!

Baris Berbaris Drill Comands (marching motions,turning motions, saluting)

Continue reading “Aba-Aba dalam bahasa Inggris: Indonesian-English Drill Commands”

Translating Names of Vegetables into Indonesian


1. any plant whose fruit, seeds, roots, tubers, bulbs, stems, leaves, orflower parts are used as food, as the tomato, bean, beet, potato, onion,asparagus, spinach, or cauliflower.
2. the edible part of such a plant, as the tuber of the potato.
3. any member of the vegetable kingdom; plant.

sayur/sa·yur/n1 daun-daunan (seperti sawi), tumbuh-tumbuhan (taoge), polong atau bijian (kapri, buncis) dan sebagainya yang dapat dimasak; 2masakan yang berkuah (seperti gulai, sup): — asam; — bening;seperti — dengan rumput, pb banyak bedanya; berlainan benar;

— asam sayur yang diberi asam, terdiri atas bermacam-macam sayuran (seperti kacang panjang, nangka muda, buah belinjo serta daunnya);
— bening sayur yang tidak memakai asam dan tidak bersantan;
sayur-mayur/sa·yur-ma·yur/n berbagai-bagai sayur (seperti kubis, kangkung, bayam);
menyayur/me·nya·yur/v memasak sayur (sup dan sebagainya);
sayuran/sa·yur·an/n sayur-mayur;
sayur-sayuran/sa·yur-sa·yur·an/n sayur-mayur
1. Snake bean = kacang panjang
2. Bird eye chili = cabai rawit
3. Eschallots = daun bawang
4. Sugarloaf = kubis
5. Cabbage/ green cabbage = kubis
6. Water spinach/ kang kong = kangkung
7. Spinach = bayam
8. Lemon grass = sereh
9. Nutmeg = pala
10. Turmeric = kunyit (bumbu)
11. Lettuce = selada hijau
12. Selery = seledri
13. Wombok = sawi
14. Ginger = jahe
15. Cucumber = mentimun/ketimun
16. Turnip = lobak
17. Pumpkin = labu
18. Paprika = paprika
19. Pepper = lada
20. Cassava = singkong
21. Potato = kentang
22. Tomato = tomat
23. Bitter ground = pare/ paria/ peria
24. Carrot = wortel
25. Mustard = sawi (daun sawi)
26. (sponge) Luffa = oyong
27. Watercress = selada air, semanggi
28. Chayote/ choke/choko = labu siam (jenis Indonesia)

Translation of Indonesian-English Idioms (Penerjemahan Idiom/Ungkapan Bahasa Indonesia-Inggris)

idiom 1

Pengertian idiom

1) A group of words established by usage as having a meaning not deducible from those of the individual words (e.g. over the moon, see the light)
2) A form of expression natural to a language, person, or group of people.
Idiom (ungkapan) adalah 1. konstruksi yang maknanya tidak sama dengan gabungan makna unsurnya, misalnya kambing hitam dalam kalimat dalam peristiwa itu hansip menjadi kambing hitam, padahal mereka tidak tahu apa-apa; 2. ark bahasa dan dialek yang khas menandai suatu bangsa, suku, kelompok, dan lain-lain.

Asal kata “Idiom”

Late 16th century: from French idiome, or via late Latinfrom Greek idiōma ‘private property, peculiar phraseology’, from idiousthai ‘make one’s own’, from idios ‘own, private’.

idiom 2

Penerjemahan Indonesian-English Idioms:

  1. Hangat-hangat tahi ayam (literally, a hot chicken dirt) = to peter out (v)
  2. Kuda hitam (a black horse)= a dark horse (n)
  3. Adu domba (a sheep fight)= to divide and conquer (v)
  4. Tuan rumah (a house master) = a host (n)
  5. Kupu2 malam (a night butterfly) = a prostitute (n)
  6. Angkat jempol (to raise thumbs) = to admit somebody’s greatness (v)
  7. Mata hijau (green eyes) = a money-oriented person (n)
  8. Silat lidah (a tongue fight) = to bicker (v)
  9. Meja hijau (a green table) = a court of law (n) (adverb of place)
  10. Orang sabar disayang tuhan (God loves a patient person) = Good things come to those who wait
  11. Rumahku surgaku (my house, my heaven) = There is no place like home.
  12. Panjang tangan (a long hand) = a thief, a pickpocketer, a shoplifter (n)
  13. Mati suri (good sample of death) = a near death (n)
  14. Ringan tangan (a light hand) = a helper, a donor, a contributor, a devoted person (positive)
  15. Ringan tangan (a light hand) = someone who punches out/ hits other people quickly/easily
  16. Tulang punggung (a back bone) = a breadwinner (n)
  17. Mulut ember (a buckle mouth) = a blabbermouth (n)
  18. Mulut besar (a big mouth) = boastful (adj)/ to brag (v)
  19. Tidur ayam (a chicken sleep) = a cat nap/ a short nap/ a light sleep (n)
  20. Buah bibir (fruit lips) = a byword/ one that is noteworthy or notorious
  21. Anak buah (a fruit child) = an employee (n)/ a staff (n)
  22. Kambing hitam (a black goat) = a scapegoat (n)
  23. Anak bawang (an onion child) = an odd one out/ one who is picked last
  24. Tangan besi (an iron hand) = a dictator (n)
  25. Banting tulang (to throw a bone) = a hardworker (n)/ to work hard (v)
  26. Besar kepala (a big head) = snobbish (adj)/ arrogant (adj)
  27. Darah biru (blue blood) = an aristrocat (n)
  28. Buah tangan (a fruit hand) = a souvenir (n)
  29. Tertangkap tangan/basah (be caught wet) = (be caught) red-handed (adj)
  30. Gigit jari (a finger biting/ to bite your finger) = dissapointed/upset (adj) due to unlucky moment

Continue reading “Translation of Indonesian-English Idioms (Penerjemahan Idiom/Ungkapan Bahasa Indonesia-Inggris)”

Making an Adjective with Suffix -y (Translating Adjective into Indonesian)

In English, you can make an adjective by adding suffix -y after the noun. We have already known some words likewise smelly, cloudy, sleepy, moody, noisy etc. Remember, words in language are very

adjective with suffix

Following are some common adjective words added by suffix -y:

Noun (n) + y = Adjective (adj.)
1. Chewy (kenyal/alot)
Chew (n) + Y = Chewy
Chew (n) = a repeated biting or gnawing of something.
Chewy (adj.)= (of food) needing to be chewed hard or for some time before being swallowed.
Example: Everytime I cook a BBQ with steak the meat is so tough and chewy, that my jaws hurt to eat it.

2. Sticky (lengket)
Stick (n) + y = Sticky
Stick (n) = something resembling or likened to a stick, in particular
Sticky (adj.) = tending or designed to stick to things on contact.
Example: It stucks to me like glue, only with a sticky food.  Stuck to me like the caramel on an apple, caramel on a candy bar, icecream, marshmellow, gum on my shoe, etc.

3. Homey (nyaman seperti di rumah)
Home (n) + y = Homey
Home (n) = the place where one lives permanently, especially as a member of a family or household.
Homey (adj.) =(of a place or surroundings) comfortable and cosy.
Example: Well-worn furniture populated the homey main room, some no doubt the envy of an antique shop.

4. Picky (pemilih)
Pick (n) + y = Picky
Pick (n) = an act or the right of selecting something from a number of alternatives.
Picky (adj.) = very careful in choosing only what they like
Example = The children are such picky eaters.
Big companies can ​afford to be picky about who they hire.

5. Laggy (komputer/ponsel lama bereaksi atau prosesnya lambat/ ngelek/ngeleg)
Lag (n) + y = Laggy
Lag (n) = a period of time between one event and another.
Laggy (adj.) = slow connection of an internet, computer, smartphone.
Example: A laggy computer, internet connection, etc. is slow, resulting in a delay, or lag, in producing an image.

6. Fishy (bau amis)
Fish (n) + y = Fishy
Fish (n) =a limbless cold-blooded vertebrate animal with gills and fins living wholly in water.
Fishy (adj.) = relating to or resembling fish or a fish. Fishy smell.
Example: Upon this, Fleece, holding both hands over the fishy mob, raised his shrill voice, and cried

7. Touchy (sensi/sensitif berlebihan)
Touch (n) + y = Touchy
Touch (n) = an act of touching someone or something
Touchy (adj.) = easily upset or offended; oversensitive.
Example: She’s a little touchy about her age.

8. Showy (kinclong, bersinar, bersih, ngejreng)
Show (n) + y = Showy
Show (n) = a spectacle or display, typically an impressive one.
Showy (adj.) = attracting a lot of attention by being very colourful or bright, but without any real beauty; having a striking appearance or style, typically by being excessively bright, colourful, or ostentatious.
Example: Her ​dress was too showy for such a ​formal occassion. Beautiful showy girl with purple lips in green dress standing near the white curtains in the interior.

9. Handy (penolong, cekatan dalam bekerja, berguna)
Hand (n) + y = Handy
Hand (n) = the end part of a person’s arm beyond the wrist, including the palm, fingers, and thumb.
Handy (adj.) = skillful; convenient to handle or use; useful.
Example: Alex was handy in the kitchen. He is a handyman.

Other words: Shouty, Lossy, Gobby, Mouthy.


Translating Abbreviation in English and Indonesian: Formal Writing

Daftar Singkatan Kata dalam Ragam Tulisan

Click on daftar singkatan kata dalam tulisan

Padanan Singkatan Kata  dalam Bahasa Indonesia dan Bahasa Inggris


Singkatan adalah bentuk yang dipendekkan yang terdiri dari satu huruf atau lebih. Singkatan nama orang, gelar, sapaan, jabatan, atau pangkat diikuti dengan tanda titik.

Abbreviation is a shortened form of a word or phrase. It consists of a group of letters taken from the word or phrase. For example, the word abbreviation can itself be represented by the abbreviation abbr.,abbrv. or abbrev.

Akronim adalah kependekan yang berupa gabungan huruf atau suku kata, atau bagian lain yang ditulis dan lafalkan sebagai kata yang wajar. Misal, rudal untuk peluru kendali atau tilang untuk bukti pelanggaran.

Acronym is an abbreviation used as a word which is formed from the initial components in a phrase or a word. Usually these components are individual letters (as in NATO or Laser) or parts of words or names (Belgia, Netherlands, Luxemburg as in Benelux).

Berikut daftar singkatan kata dalam ragam tulisan:

Buku/ Karya Tulis/ Surat Kabar – Books/ Academic Writings/ Media


Bahasa Indonesia Kata Bahasa Inggris




1. Yg. Yang Which/That (conj.)
2. Dst. Dan Seterusnya Etc. Et cetera
3. Dll. Dan Lain-lain Etc. Et cetera
4. Dng. Dengan With/ by (prep.)
5. Sbg. Sebagai As (conj.)
6. Mis./


Misalnya/ Contohnya e.g. Exampli gratia
7. Yakni i.e. id est
8. Termasuk incl. Including
9. Bersambung cont. Continued
10. Dlm. Dalam
11. Bbrp. Beberapa
12. Sblm. Sebelum bef. Before
13. Antara betw. Between
14. Khususnya/ Terutama esp. Especially
15. Kec. Kecuali exc. Except
16. Hal. Halaman (dalam buku/koran) p. / pp. Page
17. Tgl. Tanggal Date
18. Kpd. Kepada To/ For
19. Jk. Jika If
20. Bhw Bahwa That/ in which

Continue reading “Translating Abbreviation in English and Indonesian: Formal Writing”

Election Terminology in English and Indonesia: Infographs

Translating Election Terminology: Indonesian-Englsih

Istilah Pemilu

  1. Pemilihan Umum (Pemilu) = General Election
  2. Pemilihan Presiden (Pilpres) = Presidential Election
  3. Pemilihan DPR/DPRD/DPD = Indonesian Legislative Election
  4. Pemilihan Kepala Daerah (Pilkada) = Local Leaders Election (U.S.), District Heads Election (U.K.)
  5. Pemilu Langsung = Direct General Election
  6. Pilkada Serentak = Simultaneous Regional Elections
  7. Ambang Batas Parlemen = Parliamentary Threshold (PT)
  8. Komisi Pemilihan Umum (KPU) = General Elections Commission
  9. Komisi Pemilihan Umum Daerah (KPUD) = Regional General Elections Commission